You are currently viewing Die Faszination des chinesischen Drachens: Eine Reise durch seine Geschichte und Bedeutung

Die Faszination des chinesischen Drachens: Eine Reise durch seine Geschichte und Bedeutung

Der chinesische Drache, ein faszinierendes Wesen von mythologischer Größe, besitzt eine tiefe kulturelle Bedeutung in China. In diesem Blogbeitrag werden wir uns eingehend mit verschiedenen Aspekten der chinesischen Drachenkultur befassen, angefangen von seiner Form und Zusammensetzung bis hin zu seiner Rolle in der chinesischen Geschichte, Sprache und Festkultur.

1. Die Form und Zusammensetzung des chinesischen Drachens:

Der chinesische Drache unterscheidet sich stark von den westlichen Vorstellungen feuerspeiender Bestien. Seine Form ist lang und schlängelnd, mit einer Mischung aus verschiedenen Tiermerkmalen wie Schuppen, Krallen und Hörnern.

Der Maler Dong Yu aus der Song-Dynastie betrachtete den Drachen hingegen als Wesen mit “Geweihen wie ein Hirsch, Kopf wie eine Kuh, Augen wie eine Garnele, Maul wie ein Esel, Bauch wie eine Schlange, Schuppen wie ein Fisch, Füße wie ein Phoenix, Schnurrhaare wie ein Mensch und Ohren wie ein Elefant.” Diese Ansicht hat im 21. Jahrhundert mehr Anerkennung gefunden.

Die allgemeine Meinung lautet: Der Drache setzt sich aus neun verschiedenen Tieren zusammen, darunter “Garnelenaugen“, “Hirschgeweihe“, “Kuhnasen“, “Hundemaul“, “Welsbärte“, “Löwenmähne“, “Adlerkrallen“, “Fischschuppen” und “Schlangenkörper”.

Die Anzahl der Klauen ist ein wichtiges Unterscheidungsmerkmal: Während kaiserliche Drachen fünf Klauen haben dürfen, sind Drachen für normale Bürger auf vier begrenzt. Die symbolischen Bedeutungen dieser Merkmale spiegeln sich in der chinesischen Kultur wider.

2. Die Entwicklung des Drachenzeichens:

Das Schriftzeichen für Drache (龙/龍) hat im Laufe der Jahrhunderte eine interessante Entwicklung durchgemacht. Die Ursprünge dieses Zeichens lassen sich bis zu Orakelknocheninschriften zurückverfolgen, und im Laufe der Zeit hat es sich in der chinesischen Schriftsprache verändert. Die Entwicklungen des Drachenzeichens spiegeln nicht nur sprachliche Veränderungen wider, sondern auch kulturelle und historische Entwicklungen.

In den Orakelknocheninschriften ist das Schriftzeichen für “Drache” sehr anschaulich dargestellt, mit Kopf und Schwanz, wobei der Kopf einem Krokodil ähnelt, mit weit geöffnetem Maul, und der Körper zeigt die Form eines Krokodils oder einer Schlange, mit einer langen und aufgerollten Schwanzspitze.

Das Schriftzeichen für “Drache” in den Bronzeschriften setzt diese Darstellung fort, wobei die Striche jedoch runder sind.

Ab der Siegelschrift beginnt das Schriftzeichen für “Drache” die Vorformen des modernen traditionellen Schriftzeichens für “Drache” anzunehmen.

3. Der Drache und die chinesische Nation:

Der Drache verkörpert nicht nur ein mythisches Wesen in der chinesischen Kultur, sondern dient auch als Symbol für Macht, Glück und Wohlstand. In der chinesischen Historie betrachteten Kaiser den Drachen als Ausdruck ihrer Herrschaft und göttlichen Verbindung. Diese Verknüpfung zwischen dem Drachen und der chinesischen Nation reicht weit über die Grenzen der Mythologie hinaus und beeinflusst darüber hinaus politische und gesellschaftliche Aspekte.

In der traditionellen chinesischen Kultur steht der Drache für Gerechtigkeit, Noblesse und Ehre. Der hochverehrte Drache in der herausragenden chinesischen Kultur durchzieht die Ideale von Weisheit, Wohltätigkeit, dem Streben nach Harmonie in Vielfalt und einem friedlichen Zusammenleben. Diese geistigen Werte, die seit Tausenden von Jahren konstant sind, verleihen der chinesischen traditionellen Kultur einen spezifischen Gehalt. Das Bild des Drachen hat sich in verschiedene Bereiche der Gesellschaft eingefügt und ist zu einer kulturellen Verbindung und Verdichtung geworden.

4. Drachenbezogene Feierlichkeiten:

Verschiedene chinesische Festivals sind mit dem Drachenkult verbunden. Das Drachenbootfest ist beispielsweise eine jährliche Veranstaltung, bei der bunte Drachenboote über die Gewässer paddeln, um böse Geister zu vertreiben. Diese Feste sind nicht nur Gelegenheiten für Gemeinschaftsfeiern, sondern auch Momente, in denen der Drache als Beschützer und Glücksbringer verehrt wird.

Über Drachen gibt es folgende Feiertage:

(1) Drachenkopf erhebt sich (im 2. Monat des chinesischen Mondkalenders am 2. Tag):
Dieser Tag wird auch als “Frühjahrsackerbau-Fest”, “Landwirtschaftsfest” oder “Frühlingsdrachenfest” bezeichnet und ist ein traditionelles chinesisches Volksfest. Jedes Jahr am zweiten Tag des zweiten Monats des Mondkalenders wird gesagt, dass an diesem Tag der Drache seinen Kopf erhebt. Es ist ein traditionelles Fest in China, bei dem der Drache geehrt wird, für Regen gebetet wird und um eine reiche Ernte gebeten wird.

(2) Drachenbootfest (am 5. Tag des 5. Monats des chinesischen Mondkalenders):
Das Drachenbootfest findet jedes Jahr am fünften Tag des fünften Monats des Mondkalenders statt und zählt zu den vier großen traditionellen chinesischen Festivals. Die Bräuche dieses Festes beinhalten hauptsächlich das Essen von Zongzi (Reispyramiden) und das Abhalten von Drachenbootrennen. Die Tradition des Zongzi-Essens besteht seit tausenden Jahren in China. Drachenbootrennen sind besonders in den küstennahen Gebieten Chinas verbreitet und haben sich nach ihrer Verbreitung im Ausland zu beliebten internationalen Wettbewerben entwickelt.

(3) Drachenkönig-Tempelmesse (traditionelles Fest der Tu-Volksgruppe):

Dieses Volksfest der Tu-Volksgruppe findet jedes Jahr am zweiten Tag des zweiten Monats des chinesischen Mondkalenders vor dem Drachenkönig-Tempel statt und wird als Drachenkönig-Tempelmesse bezeichnet. Es ist hauptsächlich in den Bergdörfern der Tu-Volksgruppe in der Provinz Qinghai verbreitet.

5. Drachenweisheiten und chinesische Idiome:

In der chinesischen Sprache gibt es zahlreiche Sprichwörter und Weisheiten, die den Drachen als Symbol verwenden. Diese reichen von Glück verheißenden Redewendungen bis zu Ratschlägen für ein erfolgreiches Leben. Die Verwendung des Drachen in der Sprache spiegelt die tiefe kulturelle Verwurzelung dieses Wesens wider.

Hier sind drei Beispiele:

(1) 鱼跃龙门 (Yú Yuè Lóngmén):
Bedeutet, dass jemand erfolgreich ist oder eine hohe Position erreicht hat.

(2) 龙马精神 (Lóngmǎ Jīngshén):
Beschreibt eine lebendige, aufstrebende Geisteshaltung und Erscheinung.

(3) 藏龙卧虎 (Cáng Lóng Wò Hǔ):
Bezieht sich auf unentdeckte Talente oder auf Menschen, die ihre Fähigkeiten verbergen.

6. Das Lied: Drachen-Nachkommen (Lóng de Chuánrén, 龙的传人)

Drachen-Nachkommen” ist ein kraftvolles Lied von Li Jianfu, das von Hou Dejian geschrieben und komponiert wurde.

Das Lied erkundet die tiefen Wurzeln der chinesischen Kultur, indem es den Yangtze und den Gelben Fluss als Symbole für die nationale Identität und den Drachen als verbindendes Element zwischen Vergangenheit und Gegenwart hervorhebt.

YouTube

Mit dem Laden des Videos akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von YouTube.
Mehr erfahren

Video laden

YouTube

Mit dem Laden des Videos akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von YouTube.
Mehr erfahren

Video laden

Gesang: Li Jianfu (李建复); Text & Musik: Hou Dejian (侯德建) 

© 歌曲及其音乐版权为音乐公司所有,本文只作学习中文使用,请购买正版音乐支持他们。如版权方认为有侵权行为,请与我联系。

Yáoyuǎn de dōngfāng yǒu yī tiáo jiāng, tā de míngzì jiù jiào Cháng Jiāng

遥远的东方有一条江 它的名字就叫长江

In der fernen Ost gibt es einen Fluss, er heißt Yangtze

Yáoyuǎn de dōngfāng yǒu yī tiáo hé, tā de míngzì jiù jiào Huáng Hé

遥远的东方有一条河 它的名字就叫黄河

Im fernen Osten gibt es einen Fluss, er heißt Gelber Fluss

Suī bù céng kànjiàn Cháng Jiāng měi, mèng lǐ cháng shén yóu Cháng Jiāng shuǐ

虽不曾看见长江美 梦里常神游长江水

Obwohl ich die Schönheit des Yangtze nie gesehen habe, reise ich oft in meinen Träumen durch seine Gewässer

Suī bù céng tīngjiàn Huáng Hé zhuàng, péngpài xióngyǒng zài mèng lǐ

虽不曾听见黄河壮 彭湃汹涌在梦里

Obwohl ich die Pracht des Gelben Flusses nie gehört habe, brodelt er stürmisch in meinen Träumen

Gǔlǎo de dōngfāng yǒu yī tiáo lóng, tā de míngzì jiù jiào Zhōngguó

古老的东方有一条龙 它的名字就叫中国

Im alten Osten gibt es einen Drachen, er heißt China

Gǔlǎo de dōngfāng yǒu yī qún rén, tāmen quán dōu shì lóng de chuánrén

古老的东方有一群人 他们全都是龙的传人

Im alten Osten gibt es eine Gruppe von Menschen, sie alle sind Nachkommen des Drachen

Jù lóng jiǎo dǐxià wǒ chéngzhǎng, zhǎng chéng yǐhòu shì lóng de chuánrén

巨龙脚底下我成长 长成以后是龙的传人

Unter den Füßen des gewaltigen Drachen bin ich aufgewachsen, und wenn ich erwachsen bin, bin ich ein Nachkomme des Drachen

Hēi yǎnjīng hēi tóufà huáng pífū, yǒng yǒng yuǎn yuǎn shì lóng de chuánrén

黑眼睛黑头发黄皮肤 永永远远是龙的传人

Schwarze Augen, schwarze Haare, gelbe Haut, für immer und ewig ein Nachkomme des Drachen

Bǎinián qián níngjìng de yī gè yè, jùbiàn qiánxī de shēnyè lǐ

百年前宁静的一个夜 巨变前夕的深夜里

Vor hundert Jahren, in einer ruhigen Nacht, am Vorabend des großen Wandels

Qiāngpào shēng qiāo suì le níngjìng de yè, sìmiàn chǔgē shì gūxī de jiàn

枪炮声敲碎了宁静的夜 四面楚歌是姑息的剑

Zerbrach der Klang von Schüssen die Stille der Nacht, und von allen Seiten ertönte das Lied von Chu

Duōshǎo nián pào shēng réng lōnglōng, duōshǎo nián yòu shì duōshǎo nián

多少年炮声仍隆隆 多少年又是多少年

Wie viele Jahre lang dröhnen noch die Kanonenschüsse? Wie viele Jahre werden es wieder sein?

Jù lóng jù lóng nǐ cā liàng yǎn, yǒng yǒng yuǎn yuǎn de cā liàng yǎn

巨龙巨龙你擦亮眼 永永远远的擦亮眼

Riesiger Drache, riesiger Drache, reibe dir die Augen klar, für immer und ewig reibe dir die Augen klar

Jù lóng jù lóng nǐ cā liàng yǎn, yǒng yǒng yuǎn yuǎn de cā liàng yǎn

巨龙巨龙你擦亮眼 永永远远的擦亮眼

Riesiger Drache, riesiger Drache, reibe dir die Augen klar, für immer und ewig reibe dir die Augen klar

Fazit:

Die Bedeutung des chinesischen Drachen erstreckt sich über viele Bereiche der chinesischen Kultur. Von seinen Ursprüngen in der Mythologie bis zu seiner Verwendung in Sprache, Kunst und Festen hat der Drache einen festen Platz im Herzen der chinesischen Gesellschaft. Die Faszination für dieses mythische Wesen reicht weit über die Grenzen Chinas hinaus und bleibt ein faszinierendes Element in der globalen Betrachtung der chinesischen Kultur.

Quellen: Renmin Ribao (Volkszeitung) & 文博中國 “Kultur und Bildung China” https://news.cctv.com/special/wbzg/index.shtml

Schreibe einen Kommentar

解析中国中车入职培训模式中的中华文化元素

在 Haufe 学院白皮书《员工入职培训的十个成功因素》(第二页)中提到,根据2023年的入职培训调查,81%的受访者认为公司在入职培训的责任和结构上尚未统一。 虽然入职培训涉及许多部门,如人力资源、招聘、管理层、团队和IT等,但调查显示,仅有25%的受访者认为结构化培训由人力资源部负责,而15%的受访者则认为应由招聘团队处理和安排。 调查结果还显示,34%的受访者认为入职培训应由管理层负责,而17%的受访者则认为招聘团队应负责这一过程。 这表示在实际操作中,缺乏中心化的培训流程设计,导致培训质量参差不齐,流程缺乏创意。 此外,36%的HR负责人表示,他们在新员工的第一个工作日之前就已经收到辞职信。 因此,如何让员工对公司产生情感上的投入、认同感和文化融合,对于企业而言,是一个非常重要且具挑战性的课题。 Haufe 学院白皮书里的十大入职培训成功因素 在白皮书里提出了入职培训成功的十大要素, 分别是: 建立系统的入职培训流程 确保公司内部有一个清晰的培训流程,由专人或团队负责整体协调和监控。 分阶段实施培训 入职前、第一周和试用期三个阶段,进行行政准备、专业融入和长期培训。 3. 做好行政准备 确保新员工第一天就能顺利入职,包括准备好办公环境和必要的文件。 4. 制定详细的培训计划 包括个人介绍、任务目标、培训措施和定期反馈等内容,以确保员工顺利融入工作。 5. 重视社会融入 帮助新员工了解公司文化和建立跨部门关系,提高归属感。 6. 优化第一天体验

Weiterlesen »

「踏上巨人的腳步:十大知識點與實現夢想行動實踐清單」

By Ning Huang 《巨人的腳步》是安東尼·羅賓斯的一本經典著作,旨在幫助讀者通過改變思維和行為模式,實現個人和職業上的成功。 書中涵蓋了從目標設定、決策、信仰、行動到人際關係和財富管理等多個方面的內容。 以下是書中的10個主要知識點和一份行動實踐清單,幫助你更好地理解和應用書中的理念。 10個知識點 1.夢想與目標設定 每個人都有夢想,但實現夢想需要具體的目標和計劃。設定明確的短期和長期目標,並持續追蹤進展,是實現夢想的關鍵。 目標設定不僅要具體,還要具有挑戰性和可實現性,這樣才能激發內在動力。 我們都願意相信自己的靈魂深處有著特殊的天賦,相信我們能夠成功,能夠以特別的方式溫暖他人,能夠讓世界變得更美好。 安東尼·羅賓斯 實現目標的秘密武器是心理暗示。把自己的目標寫在紙上, 貼在自己每天都能看到的地方, 每天至少要讀兩遍。 安東尼·羅賓斯 2. 決策的重要性 決策決定命運,持之以恆的行動源於決策。每天做出改善生活的決定,積累成就。 關鍵在於快速做出決策並堅持執行,同時根據實際情況靈活調整。 決定我們命運的是自己的決策 — 而不是生活現狀。 安東尼·羅賓斯 決定做得越多,

Weiterlesen »

Schreibe einen Kommentar