Der Liedtext “Gehe neunmal die Zhongxiao East Road entlang” (Zhōngxiào Dōnglù zǒu jiǔ biàn, 忠孝東路走九遍) erzählt von einer sehnsuchtsvollen Reise durch die belebten Straßen Taipeis.
Das Lied wurde von Power Station gesunden, von Wū Yùkāng verfasst und von Guō Zǐ komponiert, fängt das Lied die Melancholie des Vermissens ein. Die Straßen sind übersät mit Papierabfällen, die im Wind wie die Anmut einer verlorenen Liebe wirken. Der Protagonist durchquert Geschäfte und beobachtet das pulsierende Leben, während er nach den vertrauten Gesichtszügen sucht.
Die Metaphorik der Zhongxiao East Road wird zum Symbol für die Suche nach verlorenen Bindungen in einer hektischen Stadtlandschaft.
Die wichtigen Begriffe aus dem Liedtext sind die folgenden:
- 忠孝東路 (Zhōngxiào Dōnglù) – Zhongxiao East Road
- 紙屑 (zhǐxiè) – Papierabfälle
- 鞋店 (xiédiàn) – Schuhgeschäft
- 黃燈 (huángdēng) – Gelbe Ampel
- 攤坐 (tān zuò) – Sitzen am Straßenrand
- 一份愛有頭無尾 (yī fèn ài yǒu tóu wú wěi) – Eine Liebe ohne Anfang und Ende
- 歌曲 (gēqǔ) – Lied
- 昨天 (zuótiān) – Gestern
- 匆忙 (cōngmáng) – Eilig
- 心碎 (xīn suì) – Herzzerbrochenheit
Gesang: Power Station
Text: Wu Yukang
Musik: Guozi
演唱: 動力火車 (Dònglì Huǒchē)
作詞:鄔裕康 作曲:郭子
© 歌曲及其版權為華研國際公司所有. 本文只做為介紹台灣文化與學習中文之用 ,請購買正版音樂支持他們。如版權方認為有侵權行為,請與我聯繫。
Zhè chéngshì mǎn dì de zhǐxiè fēng yī guà xiàng nǐ de wǔmèi
這城市滿地的紙屑 風一刮像你的嫵媚
Die Straßen dieser Stadt sind voller Papierabfälle, und wenn der Wind weht, sieht es aus wie deine Anmut.
Wǒ jīngguò de nà yī jiān xiédiàn què mǎi bùdào nǐ ài de nà shuāng xié
我經過的那一間鞋店 卻買不到你愛的那雙鞋
Ich ging an einem Schuhgeschäft vorbei, konnte aber nicht die Schuhe kaufen, die du liebst.
Huáng dēng le rén bèi gǎn guòjiē wǒ lèi de tān zuò zài lù biān
黃燈了人被趕過街 我累的攤坐在路邊
Die gelben Ampeln treiben die Menschen über die Straße, und ich sitze erschöpft am Straßenrand.
Kàn zhe yī fèn ài yǒu tóu wú wěi nǐ yǒu shénme gǎnjué
看著一份愛有頭無尾 你有什麼感覺
Ich betrachte eine Liebe, die keinen Anfang und kein Ende hat. Wie fühlst du dich dabei?
Ěr tīngjiàn de měi shǒu gēqǔ dōu yǒu wǒ de bēi
耳 聽見的每首歌曲 都有我的悲
Jedes Lied, das ich höre, hat meinen Schmerz.
Yǎn kànjiàn de měi gè zuótiān dōu yǒu nǐ de měi
眼 看見的每個昨天 都有你的美
Jeder gestrige Tag, den ich sehe, hat deine Schönheit.
Ō Zhōngxiào Dōnglù zǒu jiǔ biàn jiǎodǐ xià tà de céngjīng nǐ wǒ de diǎndiǎn
哦 忠孝東路走九遍 腳底下踏的曾經你我的點點
Oh, ich gehe neunmal die Zhongxiao East Road entlang, jeden Schritt verbinde ich mit unserer Vergangenheit.
Wǒ cóng rì zǒu dào yè xīn cóng huī tiào dào hēi wǒ duō xiǎng tiào shàng chēzi líkāi shāngxīn de Táiběi
我從日走到夜 心從灰跳到黑 我多想跳上車子離開傷心的台北
Vom Tag bis zur Nacht, von der Verzweiflung zur Dunkelheit, wie gerne würde ich in ein Auto springen und das traurige Taipei verlassen.
Zhōngxiào Dōnglù zǒu jiǔ biàn chuānguò mòshēng réncháo sōuxún nǐ de liǎn
忠孝東路走九遍 穿過陌生人潮搜尋你的臉
Ich gehe neunmal die Zhongxiao East Road entlang, durch die Menschenmenge, um dein Gesicht zu suchen.
Yǒurén zǒu de cōngmáng yǒurén ài de tiánměi shuí huì zàiyì cājiān’éguò de xīn suì
有人走的匆忙 有人愛的甜美 誰會在意擦肩而過的心碎
Einige gehen eilig vorbei, andere lieben süß. Wer kümmert sich darum, dass vorbeigehende Herzen zerbrochen sind?